07/5/14

Important Czernowitz Dates

From Gaby Rinzler — regarding the list discussion about ‘important Czernowitz dates’:

In an attempt to leave my children and grand children information about my past I made a Geopolitical introduction. It may be pertinent to the present discussion re: what 1848, 28 of March 1914 and 1944, etc. meant to our group.

[Note* See List Archives on the website 2014 Archives II, starting June 27th 2014 for the discussion -- Subject: 28 June 1940.]
rinzler1a
rinzler2

06/23/14

“I Remember Them Now” by Laurence Salzmann

Blue Flower Press: In the late 1930′s, there were eight thousand Jews in Rădăuți, a small town in the Bukovina region of Romania. During 1974-76, when the photographer/filmmaker Laurence Salzmann went to Rădăuți on a Fulbright Fellowship, there were only two hundred and forty Jews among the entire population of twenty-two thousand.

“I Remember them Now” is a short film made from newly rediscovered, kodachromes and audio from the Salzmanns’ original time in Rădăuți.

04/3/14

A Shtetl in the Caribbean

Read more and contribute to the realization of the project at:
http://www.cinecrowd.nl/een-sjtetl-de-cariben?language=en

Mark Wiznitzer: “Language and culture are so intertwined. My father left Vascauti (Vashkivtsi, Vashkowitz) 40 km from Czernovitz in Bukovina in 1927.He attended cheder and did not have the opportunity to complete his education because he left Romania with his older brothers while in his mid-teens. But he eventually learned to do business in 7 languages, including Japanese. But Yiddish was his first language, in which he wrote to his brothers using Hebrew letters. My maternal grandmother, having finished gymnasium in Dresden where my mother was born, and her Polish-born university-educated husband, spoke German. But their other European languages came in handy as they had their other children in France and Belgium, and settled first in Colombia, and ultimately in Curaçao. To assimilate, my grandfather added “Montevenado” to his name, a Spanish translation of his surname. And so the name on his gravestone in the ancient Jewish cemetery Beit Haim Blenheim reads “Max Hirschberg Montevenado”. My mother, having received a Dutch education in Curaçao was fluent in several languages. But she did not learn Yiddish until she and my father made it through WWII in Japan, where they lived with my father’s cousin from Czernovitz and socialized with other Jews from Eastern Europe, as well as Iraq and Syria. When my parents returned to Curaçao in 1946, Yiddish came in handy as the language of the growing Ashkenazi community, which had reached a sufficient critical mass to resemble a “Shtetl”. In Curaçao we Ashkenzi Jews were callled “Polacos” because the first to arrive came from Polish Galicia, ironically from Snyatin, immediately across the Cheremosh river from, and the nearest town to, my father’s birthplace. My childhood classmate, Sherman de Jesus, lived near our community’s Shaarei Tsedek synagogue and social Club Union. He was fascinated by our community early on. A successful documentary producer and director, he is now completing a film project on the Shtetl in the Caribbean. At the link above, there is a clip of some scenes shot so far in Bukovina, Belarus and Israel.”

02/15/14

The Theodor Kramer Prize 2013 Awarded to Margit Bartfeld-Feller

margit_318kl

The Theodor Kramer Prize of the Theodor Kramer Society is awarded to authors writing in a context of resistance or exile. The Holocaust memoirs of Margit Bartfeld-Feller, born on March 31, 1923 in Czernowitz, deported in 1941 to Siberia and emigrated to Israel in 1990 became known to a broad public. Margit Bartfeld-Feller gets in line with other famous prize winners, some of them from Czernowitz, such as

2001: Stella Rotenberg
2002: Alfredo Bauer und Fritz Kalmar
2003: Fred Wander
2004: Michael Guttenbrunner
2005: Georg Stefan Troller
2006: Milo Dor (postum) und Robert Sommer
2007: Jakov Lind
2008: Tuvia Rübner
2009: Ilana Shmueli und Josef Burg
2010: Elazar Benyoëtz
2011: Ruth Klüger
2012: Eva Kollisch
2013: Manfred Wieninger

1

Article on the prize award ceremony, published in the Decemer 2013 edition of Zwischenwelt

selmal Kopie
„Ich möchte leben“
Selma Meerbaum-Eisinger, 1924 – 1942

Laudatio für Selma Meerbaum-Eisinger
und Margit Bartfeld-Feller
und Rezension
von Christel Wollmann-Fiedler, Berlin

Continue reading

11/25/13

The Suffering of the Deportees in Transnistria

IMG_2511
Click on the front cover above to download the booklet!

I succeeded to acquire a very rare book: The Suffering of the Deportees in Transnistria by Fabius Ornstein, edited by the Association of the Former Deportees to Transnistria immediately after WW2 still in 1945. On Fabius Ornstein’s life-saving activity in Transnistria we learn from the Jewish Telegraphic Agency report dated July 26, 1943 as follows:

Thousands of Jews in Transnistria Have Not Seen Bread for Months, Hundreds Starving
Thousands of Jewish deportees confined in the various ghettos which the Rumanian occupation authorities have established in Transnistria, the Rumanian-administered section of the Russian Ukraine, have not seen any bread for months and the vast majority of them are threatened with starvation unless some assistance is forthcoming soon, according to private advices received here today. In the township of Copaigorod about 2,220 Jews are confined at present, the report discloses. Under the leadership of one of the deportees, Fabius Ornstein, the Jewish community has organized a free kitchen which has so far managed to distribute about 500 meals twice daily. These ‘meals,’ however, almost always consist of potatoes and nothing else. [...]