10/4/14

Selma Merbaum – Ich habe keine Zeit gehabt zuende zu schreiben

cache_2449382754

Gabriele Weissmann: On Monday night the reading for Marion Tauschwitz’s new book “Selma Merbaum – Ich habe keine Zeit gehabt zuende zu schreiben” [I had no time to finish writing] took place at Berlin’s big book-store, Dussmann. Organized as a dialogue between Marion Tauschwitz and the well-known (and beautiful actress)  Iris Berben, introduced by the publisher. The room was packed, and the interest great. Selma’s poems are already quite well-known in Germany and often read in schools. They both read from the book, Marion Tauschwitz also giving a general view of her search for Selma’s background and  Iris  Berben spoke of her love for the poems. She was deeply impressed when she read them in Czernowitz, in the Chessed Shoshana hall, with Prof. Rychlo interpreting.  Berben then read “Poem”, in a personal, very moving manner, in which Selma’s  yearning for love, for life, her sensibility, her premonitions, are so well formulated.   At the end Iris Berben read part of her well-written introduction. Tauschwitz’ book is an insider’s view of Selma’s life and writing, with very accurate research into the family history. She has searched  family records,  read intensively documentation and literature on the subject, interviewed  persons in Europe and Israel, has corrected irregularities including Selma’s correct name. She describes Selma’s strong personality against the background of the social, cultural and political influences on the young girl’s spiritual development.  Her sensitive poetry, her hunger for life, her political views and her sight of the tragic events which took place in the last years of her life. The tragedy of the concentration camps… Selma, through Marion Tauschwitz’s book has become alive again. Her poems are world literature. A lot of applause at the end, and people literally rushed with the books for signature.

Marion Tauschwitz and Iris berben at Kulturkaufkaus Dussmann, Berlin, on 29.09.2014

Ein Radiobeitrag der ARD-Kulturkorrespondentin Maria Ossowski,

auf amazon die ersten Leserstimmen,

sensibel die Einschätzung auf haGalil von Ramona Ambs,

auch ein Literaturblogger hat Selma Merbaums Biografie schon gelesen,

und auch avivia – online magazin hat genau gelesen,

weiterhin eine Rezension von Christel Wollmann-Fiedler.

Read more on Marion’s (litera)tour guide for October/November 2014 at:
http://www.marion-tauschwitz.de/lesetermine/

Czernowitz-5-13 2782

07/3/14

Transnistria, Then and Now

The territory of Romanian-ruled Transnistria (1941-44, 42,000 km2 / 16,216 sq mi) is incongruent with and included present-day Transnistria (4,163 km2 / 1,607 sq mi). Learn more on that subject from the disambiguation effected by Daniel Katz by clicking here for a PDF download of Daniel’s presentation, including detailed maps and additional links.

Please remember, Fabius Ornstein’s testimony “The Suffering of the Deportees in Transnistria” is still available at our Blog! On Fabius Ornstein’s life-saving activity in Transnistria we learn from the Jewish Telegraphic Agency report dated July 26, 1943 as follows:

Thousands of Jews in Transnistria Have Not Seen Bread for Months, Hundreds Starving
Thousands of Jewish deportees confined in the various ghettos which the Rumanian occupation authorities have established in Transnistria, the Rumanian-administered section of the Russian Ukraine, have not seen any bread for months and the vast majority of them are threatened with starvation unless some assistance is forthcoming soon, according to private advices received here today. In the township of Copaigorod about 2,220 Jews are confined at present, the report discloses. Under the leadership of one of the deportees, Fabius Ornstein, the Jewish community has organized a free kitchen which has so far managed to distribute about 500 meals twice daily. These ‘meals,’ however, almost always consist of potatoes and nothing else. [...]

Maps of 2 territories named TransnistriaMaps of 2 territories named Transnistria1

03/5/14

Hitler’s Forgotten Ally – Ion Antonescu and His Regime, Romania 1940-1944

Hitler_s_Forgotten_Ally_Ion_Antonescu_and_his_Regime__Romania__1940__1944

http://us.macmillan.com/hitlersforgottenally/DennisDeletant

http://www.humanitas.ro/humanitas/aliatul-uitat-al-lui-hitler-ion-antonescu-si-regimul-sau-1940-1944

European History Quarterly 01/2009 (Lucian N. Leustean): “The prime merit of the book lies in its systematic investigation into the tumultuous evolution of the Antonescu regime and into his personal life. In addition, the combination of historical details with societal factors brings new facets to this analysis. Thus, examination of the Iron Guard leadership and of religious confessions in Romania helps to decipher the atmosphere of those times. In addition, Deletant’s writing style makes the book a gripping read, revealing the intimate connections between the personal life of the dictator and the political evolution of his regime. These points, coupled with the fact that most probably Antonescu remained the only leader who could publicly contradict the Führer, offer an incisive image of ‘Hitler’s Forgotten Ally’.”

02/15/14

She [Sonja Jaslowitz] did not survive to have her history recorded…

web_holocaust_RalfCheung

During a lecture on “The Concept of Postmemory”, Marianne Hirsch raised the question to an intimate audience in Doheny Memorial Library in L. A. on April 25, 2013: “She [Sonja Jaslowitz] did not survive to have her history recorded, but we have her testimony in the form of her poems, but what are we to do with them?” – Click here for the full article at Daily Trojan.

In addition, Marianne Hirsch brought to us Judith Aistleitner’s and Marianne Windsperger’s (German) article on “Die Poesie der Sonja Jaslowitz” [Sonja Jaslowitz's Poetry], published in the December 2013 edition of Zwischenwelt (Click on the logo for the full article!).

Zwischenwelt_2013-02_Web_homepage
Marianne Hirsch: “Sadly, this article came out after the death of Harry Jarvis, I wish he could have seen it! At least he did get to see the four poems Florence published in French. I am still working on publishing her Romanian poems in Romania. I have also asked Marianne Windsperger to correct the facts here — Sonia and her parents were in Cariera de Piatra before they were relocated to Tiraspol.”