Dos Yidishe Shtolz

Jose Gutman

DOS IDISHESTOLTZ

JEWISH PRIDE

You must remember this,DIMUSTZIJDERMANEN

A bris is still a bris,AS A BRIS ISDOJ A BRIS UND

A chai is just a chai.A JAI IS DOJA JAI

Pastrami still belongs on rye,UND PASTRAMIGEHERTTZURYE

As time goes by.AS DI ZEIT GUEITARIBER

With holidays in view,AS SE CUMT TZU YOM TOV

A Jew is still a Jew,A YIDIS DOJAYID

On that you can rely.OIF DEN KENST DU FARTROIEN

No matter if we eat sushiA FILLEAS MEN EST SUSHI

As hours slip by.AS DI SHOIENGUEIN ARIBER

Old shtetl customs, never out of date.

DIALTESHTETEL MINUGUEN, GEIN NIT FORIBER

All those potatoes mother has to grate.

ALE DI BARBULES DI MAME DARFNOJRAIBEN

Honey, tsimus, latkes, chopped liver on our plate

HONIK, TZIMES, LATKES, GUEFILTE FISH

Guefilte fish, chopped liver, schmaltz and a

shpritz,

UND GUEHAKTE LEIBER SCHMALTZUND A SHPRITZ

The best that gelt can buy

DOS BESTE VOSGUELT KENKOIFEN

Some would send us to perdition,

ASAJVOLTEN UNS BAGRUBEN

But we’re strengthened by tradition,

OBER MIR ZENENFARSHTARKT BY TRADITZIE

That no one can deny.

UND DOS KEN KEINERZAJNISCHTUPZUGEN

We roam, but we recall our birthright,

MIR VANDERN, OBER MIR DERMONENZJJVU MIRZENEN GEBOIRN

As time goes by.AS DI ZEIT GUEITARIBER

Dreidels and chocolate, never out of date.

DREIDLS UNDCHOCOLAT, GUEIENENNISHTAUSDER MODE

Ancient Jewish stories that we all relate.

DIALTEIDISHE MAISES MIRALLEDERZEILEN

Blue-and-white gift wrap, everything that’s great?

VAIS UND BLUMIR VIKLEN EIN ALS VUS IS TAIER

And festive chazerai!

UNDIOMTEVDIKEJAZERAI

It’s still the same old Torah,

ES IST DOJ DI ALTE TOIRE

It’s still the same menorah,

UND DI ALTE MENOIRE

We’ve latkes still to fry.

UND DI LATKESMIR DARFEN BRUTN

It’s at yomtov when we feel most blessed,

ES IST IOMTEVVEN MIR FILMER ZAIJ GEBENSCHT

As time goes by.

AS DI TZEIT GEIT ARIBER

Yiddish joke.

Overhearing  a jewish parvenu couple in old time America .   Speaking strictly “only” English :   ” Moses, ken ich mich shoin dressn oder willsti mich noch usen ?”

Hardy

Czrenovitzer Fraint Mir Heiben on.

Liebe Czernowitzer Fraint.Di letste tzwai wochenseinen gevein schvere teig far yeden einem,as mir hoben gueendiktmit di holushkes und ungehoiben sich tzu dermanen in di fargangene yurn es ist uns alleshveir guevoren of dein hartz.

Dear Czernowitzer friends; the last two weeks were difficult days for all of us, as we did finish with the holushkes, and then started to go back to the bygone years, and all of us got heavy hearts.

Mein zugt as es ist shver tzu zain a yid, und dus ist emes. Mir leben mit di gedanke fun di shlejte tzaitn und mir vilen nisht farguesen dus vus hot pasirt.

They say is difficult to be Jewish, and t is true. We live with our remembrances of the bad times and we don’t want to forget what happened

A teil fun uns vilen moichel zein und andere pushet vilen nisht . Yeider einer hot dos recht tzu denken vi er vil und men darf keinem nisht bashuldigen, vail beide zeine gerecht.

Some of us want to forgive, and some simply don’t want to. Every one has the right to think as he pleases, and we can’t Judge them because both are right.

Maine fraint mir veisen as di welt hotuns nischt lieb, un es drikzij ois in farshidene vegen, ober men ken gurnisht oder zeir veinik ton, men mus leben vaiter und mir turn zij nisht losen mit di fis treiten.

My friends, we know that the World doesn’t like us, and we perceive it in different ways, but there is nothing we can do about it or very little, life has to go on and we should not allow to be trampled by any body.

Mir darfen gein Vaiter,und un halten ales vus hot uns gebracht bis aher.Mentur gurnisht farliren, mir darfen vainen und lachn, mir darfen zeij delectiren mit di machulem vus unzer muters und babes hoben far uns guemacht, mit unzere vitzn und zeir vichtig unsere gelibteyidishe shprach.Lo mir ale eneinemtun vusmir kenen kedei zi zol nisht engantsenuntergein.

We have to continue, and keep every thing that has brought us up to this time. We should not get anything lost, we have to laugh, and cry, we have to enjoy the wonderful feasts that our mothers and grand mothers made for us, our Jokes and above all our beloved Yiddish language. We should all together, do as much as we can, so that it does not disappear all together.

Vus epes mir velen tienis tumet beser vi gurnisht, und tumet kemen es farbesern.

What ever we can do is always better than nothing, and we can always improve it.

Eich vil hofen as ale veren mier hobn a Grosse anue, naches und freit fun dos vos mir heibn haint un.

I want to hope that all of us are going to have great pleasure and joy from what we are starting to day.

A sheinem grus far ale: Isidoro

With kind regards for every body, Isidoro,

Isidoro Zaidman

Isidoro@racsa.co.cr

Tribute to Dol and Robert Dauber

Adolf Dauber was very famous in Czechoslovakia and Austria prior to World War II. He used the stage name Dol or Dolfi as derived from his first name. He was best known for his dance and jazz band arrangements. During the war, Dauber and his wife were somehow spared from being deported to a concentration camp. But in 1943, Dauber’s son Robert was sent to Theresienstadt.

During a visit to Prague, Hitler requested that Dol Dauber play in the presence. Dauber stated that he would do so if his son were released. His request was refused. Robert Dauber was twenty when he was sent to Theresienstadt, where he performed on 23.09.1943 the legendary staging of the children’s opera Brundibár.

Later, Robert was sent to Dachau, where he perished in 1945. Dol Dauber’s rapid professional decline after the war and his relatively early death on 15.09.1950 may be linked to his depression over the loss of his son.

Wikipedia: “…Krasa and Hoffmeister wrote the opera [Brundibár] in 1938 for a government competition, but the competition was later cancelled due to political developments. Rehearsals started in 1941 at the Jewish orphanage in Prague, which served as a temporary educational facility for children separated from their parents by the war. In the winter of 1942 the opera was first performed at the orphanage: by this time, composer Krasa and set designer Frantisek Zelenka had already been transported to Theresienstadt.

By July 1943, nearly all of the children of the original chorus and the orphanage staff had also been transported to Theresienstadt. Only the librettist Hoffmeister was able to escape Prague in time.Reunited with the cast in Theresienstadt, Krasa reconstructed the full score of the opera, based on memory and the partial piano score that remained in his hands, adapting it to suit the musical instruments available in the camp: flute, clarinet, guitar, accordion, piano, percussion, four violins, a cello and a double bass.

A set was once again designed by Frantisek Zelenka, formerly a stage manager at the Czech National Theatre: several flats were painted as a background, in the foreground was a fence with drawings of the cat, dog and lark and holes for the singers to insert their heads in place of the animals’ heads.

On 23 September 1943, Brundibár premiered in Theresienstadt. The production was directed by Zelenka and choreographed by Camilla Rosenbaum, and was shown 55 times in the following year.

A special performance of Brundibár was staged in 1944 for representatives of the Red Cross who came to inspect living conditions in the camp; what the Red Cross did not know at the time was that much of what they saw during their visit was a show, and that one of the reasons the Theresienstadt camp seemed comfortable was that many of the residents had been deported to Auschwitz in order to reduce crowding during their visit.

Later that year this Brundibar performance was filmed for a Nazi propaganda film. The Brundibar footage from this film is included in the Emmy-Award winning documentary “Voices of the Children” directed by Zuzana Justman, a Terezin survivor, who sang in the chorus. Ela Weissberger who played the part of the cat, appears in the film.

Most of the participants in the Theresienstadt production, including the composer Krása, were later exterminated in Auschwitz…”

http://www.jewishgen.org/yizkor/Bukowinabook/buk2_098.html
http://claude.torres1.perso.sfr.fr/Terezin/MyCabaret.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Dauber
http://www.berliner-philharmoniker.de/forum/programmhefte/details/heft/und-fuer-uns-alle-gruent-ein-einzger-baum/
http://www.abruckner.com/downloads/downloadsthissite/dauberscherzo/

Spuren, die vergehen [Vanishing Traces]

This richly illustrated book documents the search for the former Jewish presence in Satu Mare in the Northwest of today’s Romania. In 1944, Satu Mare’s Jewry was almost completely annihilated in the Holocaust. What is left are vanishing traces, mostly ruined Jewish cemeteries and shabby synagogues. These forgotten sites bear witness to the formerly proud Jewish presence in the region. On his journeys Simon Geissbühler is not only interested in the Jewish heritage and the Jewish microcosm of Satu Mare. He also discusses the history of the Romanian Jews in the 20th century, the Holocaust in Romania, the still almost inexistent culture of memory and remembrance in Romania, a country which was home to one of the most important Jewish communities in pre-World War II Europe. The author builds new inroads into what once was a thriving Jewish community and makes a world long gone rise again.

Rose Ausländer reports on the Children’s Holiday Colony in Vijenca (10.08.1932)‏

Kinder-Ferienkolonie Vijenca

I. Allgemeine Eindrücke

Im Herzen des lieblichen Tales Vijenca, das rings von einer dichtbewaldeten Bergkette umgürtet ist, befindet sich die Kinder-Ferienkolonie. Ihre Initiatoren, Elieser Steinberg, Dr. Meyer Rosner, Prof. Chaim Lecker und Dr. I. Schäfler gründeten sie im Jahre 1920; Elieser Steinberg und Dr. M. Rosner weilen nicht mehr unter den Lebenden. Schon die Tatsache, daß eine geistige Persönlichkeit wie Elieser Steinberg der Vater dieser Institution ist, der sie durch 12 Jahre mit schöpferischer Pädagogik und Liebe großgezogen hat, ist eine Gewähr dafür, daß es sich hier um eine bedeutsame Sache handelt, der wir unsere Unterstützung nicht versagen dürfen. Elieser Steinberg, der geniale Fabeldichter, der uns jetzt schon in der Gloriole der Unsterblichkeit erscheint, hat mit tiefer Hingabe den erzieherischen Lehrplan, an dem noch heute festgehalten wird, für die Kinderkolonie ausgearbeitet und zum Teil selbst angewendet. Viele Sommer lebte er mit den Kindern in Vijenca als ihr Vater, Lehrer, Freund und Gespiele, und eine fremdartige Märchenwelt erblühte ihnen aus seinem Munde. Seine erzieherische Methode will im Kinde vor allem die eigenen Charakterwerte zu Tage fördern, aus denen Solidaritätsempfinden, Phantasie, Gemeinsinn, Selbsterziehung, Selbstzucht, Ehrlichkeit und Klarheit erfließen. Das Lehrprogramm auf modernstem Anschauungsunterricht aufgebaut, umfaßt: jüdische Sprache, Einführung in die jüdische Literatur, ins Volkslied, ins allgemeine Wissen, Rhythmisierung der Lieder, Tanz, Gemeinschaftsspiele, Theaterspiel, Turnen usw. Zum Gelingen dieses Werkes tragen die Lehrer A. Hauselmann, M. Surkes, Vera Altmann u. A. viel bei, die seit Jahren, ohne Anspruch auf Belohnung, mit restloser Hingabe dieser Arbeit sich widmen.

Mit gleichem selbstlosem Eifer arbeiten Herr I. Singer, Präsident des Schulvereines, Dr. E. Felder, Sekretär und Herr A. Barak, wirtschaftlicher Leiter, für die würdige Sache.

Doch nicht allein als pädagogisches Institut, sondern auch als Hilfswerk an sich hat die Kolonie volle ethische Berechtigung und Anspruch auf Förderung. Man bedenke: Kinder aus den verschiedensten jüdischen Schichten, aus den allerärmsten Kreisen der Bevölkerung, zum Teil aus den völlig Deklassierten, Kinder, die sich in Jahren nicht satt gegessen haben, die in nassen Kellerhöhlen hausen, von Krankheit, Schmutz, Hysterie der Eltern umgeben, Kinder, die nie in ihrem blassen Leben die Gnade eines Gartens, eines Flußbades, eines fröhlichen Liedes, einer freien, kameradschaftlichen Sphäre erlebt haben, werden in eine Umgebung versetzt, die ihnen als eine wahrgewordene Wunderwelt erscheinen muß. Hier leben sie zum ersten Mal in einer Atmosphäre der Sauberkeit, des Gepflegtwerdens, der grünen weiten Räume mit Sonne, Wäldern, Wiesen, Fluß, mit Spiel und Tanz und Fröhlichkeit; sie werden von ihren älteren Freunden, den Lehrern, ernst genommen, sie dürfen jauchzen und jubeln und fühlen, daß sie Kinder sind, Freie, Unbeschwerte! Fünf mal täglich bekommen sie schmackhaftes, kräftigendes Essen, sie schlafen in sauberen Betten und es gibt keine Schläge, keine Scheltworte: eine Welt ohne Schläge ist ihnen ja schon das Paradies! Ihre im Elend ausgemergelten Körperchen kräftigen sich, in die bleichen Wangen steigt die zarte Röte der Gesundheit, die Augen werden groß und leuchtend. Sie schließen sich vor einander auf, erzählen einander aus ihrer Vergangenheit, üben sich, aus diesen Stoffen selbst Märchen zu gestalten und werden dichterisch im kleinen Kreise ihrer Spiele.

II. Das Kindergericht

In freundschaftlicher Weise wird den Kleinen die Methode und der Zweck der pädagogischen Arbeit erklärt; ihr soziales Gewissen wird durch ein psychologisches System von Fragen nach und nach wachgerufen. Auch darin war Steinberg der große Lehr5er. Er erfang das Kindergericht, eine Einrichtung, die am ehesten geeignet ist, Kinder zum Nachdenken und zum Verantwortungsgefühl anzuspornen. Allsonntäglich findet ein solches Kindergericht statt. Ein Vorsitzender und 12 Geschworene (6 Mädchen und 6 Knaben) werden gewählt, Staatsanwalt und Verteidiger melden sich freiwillig. Der Vorsitzende liest die Anklage vor: Ein Knabe hat ein Mädchen geschlagen; ein Mädchen hat einen Knaben angespien und ihn „Rotzbub“ genannt; ein Kind hat grüne Aepfel gepflückt, usw. usw. Die Angeklagten werden vorgeladen und müssen sich verteidigen. Welch ein Material für den psychologisch Interessierten! Die ganze Skala menschlicher Affekte erklingt, bei einem Kind tritt der Egoismus kraß und ungeschminkt hervor, beim andern wird er mit sophistischen Vorwänden geschickt verdeckt. Die einen sind feig und zerknirscht, die andern treten dreist heraus und geben mit klarer lauter Stimme die Motive für ihre „Sünden“ an.

Ein 10-jähriger Junge hat ein 8-jähriges Mädchen geschlagen, weil sie mit anderen Knaben spielte, obwohl er ihr Naschwerk geschenkt hatte! Die Aussage eines angeklagten Knaben ergibt, daß der Junge, den er angeblich geschlagen habe, ein Muttersöhnlein und ein „Quatsch“ sei, der bei der leisesten Berührung gleich Zeter und Mordio schreie. Das Mädchen, welches den Kameraden angespien hatte, sagt aus, daß der Knabe ihr von Anfang an unsympathisch war, weshalb sie es nicht ertragen konnte, daß er sie beim spielen beobachtete. Da er alle ihre Verwarnungen, sich zu trollen, in den Wind geschlagen habe und stehen geblieben war, sei sie in Zorn geraten und habe ihn angespien und beleidigt. Der Staatsanwalt erhält das Wort. In scharfer, prägnanter, fließender Rede wiederholt, erhärtet er die verübten „Verbrechen“: Der eine Knabe habe diese Woche wieder gesündigt, weil es dem Verteidiger letzte Woche gelungen war, ihm einen Freispruch zu sichern. Das Speien faßte er nicht allein als eine Beleidigung auf, sondern als Gefährdung, indem er feststellte, daß sich im Speichel oft schädliche Bazillen befinden, die den Angespieenen zu Schaden bringen könnten. In jedem Falle besteht er auf Bestrafung und appelliert an das ethische Gewissen der Geschworenen. Der Verteidiger, ein 12 jähriger Junge, geistig klar, ein Schönredner und Psychologe zugleich, findet für jeden Fall ein entlastendes oder mindestens abschwächendes Motiv. Er beurteilt die Tat nicht als Tatsache, sondern als ein unglückliches Produkt verborgener innerlicher Prozesse; dies gelingt ihm oft meisterhaft. Den etwas schwachsinnigen Knaben, der grüne Aepfel gepflückt hat, entschuldigt er mit dem Sprichwort, daß „verbotene Früchte süß“ seien und daß ihm „eine Nadel im Kopfe fehle“. Der verzärtelte Knabe, der jüngst eine Blindarmoperation durchgemacht hat, krankt an der Einbildung daß auf seinem ganzen Körper der operierte Blindarm sei und jede Berührung empfinde er gleich als einen Schlag auf seine Wunde. Das interessanteste Argument wendete der jugendliche Anwalt bei einem Angeklagten, der mit Ohrfeigen freigiebig gewesen war, an: da er ein Drillingskind sei, hätte sich auch der Verstand in drei Teile geteilt, und von einem Drittel Versand dürfe man kein vollständiges Verantwortungsgefühl fordern. Wieder hält der Staatsanwalt eine summarische Anklagerede und warnt die Geschworenen, von den „honigsüßen Worten“ des Verteidigers sich betören zu lassen.

Die Geschworenen ziehen sich zur Beratung zurück, um über alle vorgetragenen Fälle abzustimmen. Auch hier kann man interessante Studien anstellen. Die meisten Mädchen sind für Freispruch oder milde Strafen, die Mehrzahl der Jungens fordert Bestrafung. Schließlich kommt eine Einigung zustande, die Strafen werden verhängt: zwei Tage keinen Kompott essen dürfen; einen Tag Verbot im Flußbad zu baden; den nächsten Ausflug nicht mitmachen dürfen usw. usw.

Und wieder tummeln sich die lieben Kleinen auf dem Rasen, baden in Licht, Sonne, Waldluft und Wasser und blühen frisch und unschuldig wie die Feldblumen rings um sie. Diese 4 Wochen sind ein Lichtpunkt in ihrem finstern Leben, ein ernster Anstoß für ihre fernere geistige Entfaltung.

Dieses Werk, daß in den ersten Jahren stark von ausländischen philanthropischen Instituten unterstützt wurde, in den letzten Jahre aber ganz auf einheimische Hilfe angewiesen ist, droht zusammenzubrechen, wenn nicht rasche Hilfe kommt. Dies ist ein Appell an das Czernowitzer Publikum!

Rose Ausländer.

Vera Hacken: Kinder- und Jugendjahre mit Elieser Steinbarg [Childhood and Youth with Elieser Steinbarg]

Pictures: Courtesy of Linda Hutkin Slade

http://czernowitzdaily.blogspot.com/